Да не в принципе вовсе дело..) Не сердись, Янус П.! Меня просто учили, что редактировать документы не есть хорошо... А любой машинный перевод предполагает редакцию по умолчанию. Нет? А самому, не обижайся, вручную лабать - это целое дело. Украинский, польский, хорватский, словацкий - на бытововм уровне я знаю. По сему, для меня не проблема перевести близко к тексту.Но это же всё одно, не язык сухой документа, в натуре.