Я старался
Там очень "уличный" язык, много жаргонизмов, однозначные соответствия подобрать практически невозможно.
"le Con" - 1. Шишка (ну еловая там...) 2. Хуй 3. Человек, которого можно обозвать во "втором" смысле. Гораздо более презрительное, чем просто "идиоты" и с "генитальным" оттенком. Я перевел - "мудачье"
Ну и явно не "чемпион", потому что аллюзия на конкретную должность, а именно Президента Французской Республики. Немного почесав репу, оставил подстрочное "король".
Если интересно - можем в личке обсудить перевод и возможные косяки.
Там есть пара мест, где я мог прокосячить, но, вцелом, имхо, перевод адекватный. Ежели кто сможет указать на ошибки - буду благодарен.
Ну и вообще, я не переводчик, так шта-а-а...