Разумеется. Если чтение старинного шрифта вызывает у Вас затруднение, то это никак не сказывается на языке, поскольку то, что Вы выдаёте за "принципиальную" разницу в языках, на самом деле просто различие "гарнитуры" шрифта. Пытаться читать и читать вещи несколько разные, не находите?
Кстати, в том примере что Вы привели, дословно:
От Рожнета к Кыснятин(о)у. Взял еси (о)у отрока моего Кыеве гривнох серебра. Присли куны, ожели не прислеши, то ты ...
Куна - 1/4 гривны, примерно 2г серебра.
На языке газеты "Правда" это так. От Рожнета к Константину. Взял ты у отрока моего в Киеве серебра в гривнах. Пришли куну, ежели не пришлешь, то ты ... (далее явно не дружеские названия).
Это вполне закономерно, как и то, что русский мат в неизменном виде перекочевал из той же Руси, когда столица была в Новгороде и в наш лексикон, как и то, что Новгород был столицей племени словен (славян) образовавших Русь и передавших это название тем, кто жил в пределах нашего государства. Вот потому мы славяне, а не древляне или кривичи. Соответственно, и язык Руси это общерусский язык, который конечно видоизменялся, но далеко не принципиально. Сегодняшний русский и его прямой предок-новгородец, тысячу лет назад переехавший на берега Днепра строить Киев легко бы поняли друг друга после некоторой притирки. Вот украинский язык тут почти совершенно ни при чём, после нескольких галицайских реформ, в ходе которых малоросский обкарнали до неузнаваемости т.е. до украинского, он стал действительно отдельным языком, при этом потеряв свою этимологическую связь с действительным для этой территории диалектом общерусского языка, каким был малоросский.
Я уже оценил Вашу настойчивость на явно не Вашей тропе и уступаю Вам дорогу. Чувствуйте себя правой.